こんにちは、ロドリゴです。
タイトルの DELIRIO はスペイン語で熱にうなされた妄想とか、熱中とか、そんな意味です。
JUGAR FUTBOL はサッカーするという意味。つまり僕は大のサッカー好き。
サッカーコーチをしているくらい、毎日サッカーのことを考えている。
そんな、僕が日々サッカーについて考えていることをここに書いています。
僕の経験や見たこと、聞いたことからくる、あくまで個人的な見解です。
ちなみに、日本語の補足や訳は妻が代筆してます。

2008年6月21日土曜日

EURO 2008 - 2

Me parece que estamos presenciado dos estilos de juegos, uno rápido y uno lento, pero los dos con mucha experiencia. Los arbitros siguen comentiendo faltas que le cambian el ritmo a lo predestinado. Ya es tiempo que los arbitros recurran a los videos en los casos de dudas. También se podria agregar dos arbitros más detrás de los arcos para observar mejor los faul que se cometen en el area penal. La mayorria de los goles echos con faul en el area penal da la oportunidad a que se siga con esa forma illegal de marcar goles y desencanta el buen futbol.
Me parece que Europa tiene muchas cosas interesantes pero a tanta distancia y con muy poca cobertura es dificil enterarse de algunos detalles importantes que estan pasando por allá. Por ejemplo; quien castiga a los arbitros y como se podria mejorar en el futuro estos problemas y otros, también falta más comunicación. El futbol no es solo correr detrás de una pelota, también estan los elementos que componen a ese deporte por ejemplo; como se preparan los jugadores fisicamente y espiritualmente, es muy importante ver eso, pues, si solo muestran sus existos y sus premios millonarios caen en el juego del lucro.
 今回のEURO、僕は、二つのスタイルのサッカーがあると思う。スピードの速いサッカーと、ゆっくりなサッカー。でも、どちらのスタイルのチームも経験が豊富。それにしても、試合を決めてしまうような審判のミスが続いている。もう、疑わしい場合には審判もビデオを見て判断する時期に来ているんじゃないかな。それとも、審判を二人増やして、両方のゴールの後ろでペナルティエリアのなかを観察するとか。ゴールの多くがペナルティエリアのなかのファウルから生まれている。今後、ゴールを狙った同じようなファウルが続出することになりかねない。そうしたら、よいサッカーができなくなってしまう。
 ヨーロッパでは興味深いことがたくさん起こっている。でもとても遠いし、あまり報道もされないから、そこで起こっていることについて重要な細かな点まで知ることは難しい。たとえば審判の問題もそう。審判にどんなペナルティが与えられて、この問題にしても他の問題にしても、今後どうやって改善していくんだろう。それに、コミュニケーションも十分じゃない。サッカーは単にボールを追いかけるだけじゃない。いろんな要素がサッカーを作っている。たとえば、選手たちは試合に向けて、どうやって体力的、精神的な準備をしているのか。これもとても大事な見るべき点。成功やミリオネアの報酬だけを見ていたら、お金のゲームに成り下がってしまう。

 sapphierさん、コメントありがとうございます。僕もポルトガル応援してました。

2008年6月17日火曜日

Eurocopa en los Alpes de Suiza y Austria

Yo conoci los alpes suizos y estube conociendo muchos otros lugares de Suiza, incluso tengo una hermana que vive en Zurich.
Si le agregamos a toda eso la bellaza natural de los Alpes un capeonato de futbol europeo, es algo muy especial.
El público que viene a estos paices anfitriones pueden disfrutar de sus lindos restaurantes, cafés y muchos otros locales muy especiales, es una experiencia inolvidable.
En el campeonato todos los equipos han demostrado un muy buen nivel futbolistico y también con mucha presición. A mi pareser, todos los equipos se han esforzado por ganar, eso para mi está claro. Quizás mucha suerte han tenido algunos equipos con situaciones de gol, pero también muchos otros muy mala suerte. Se ven pocas fallas tecnicas pero se ven muchas fallas de los arbitros y de los guarda lineas. Lamentablemente cuando un arbitro deside cobrar una jugada ya no hay forma de remediar lo cobrado.
Pronto tendremos a los equipos más fuertes frente a frente y podremos ver quien seran los finalistas. Aun quedan equipos por clasificarse ningun partido es facil, todos estan muy parejos. Lo eliminados también fueron bueno rivales.

  スイス・オーストリアのアルプスのなかでのヨーロッパ・カップ
 僕はスイスのアルプスを訪れたことがあるし、スイスの他のいろんな場所にも行ったことがある。それに、妹がチューリッヒに住んでいる。美しいアルプスでのヨーロッパカップなんて、とても特別だ。両開催国を訪れる観客は、きれいなレストランやカフェやいろんな店を楽しむことができるし、忘れられない思い出になるだろう。
 この大会では、どのチームも高いレベルのサッカーを見せているし、テクニックも正確。もちろん、どのチームも勝つために必死だ。僕はそう思う。きっと、幸運にもゴールを決めるチームもあれば、不運にも決められてしまうチームもある。テクニックのミスはそんなにないけど、審判やラインズマンの判定ミスが多々目につく。一度判定が決まったら、残念ながらやり直すことはできない。
 もうすぐ、グループを勝ち抜いたチーム同士の戦いがはじまって、どこが決勝に残るか見ることができる。勝ち抜いたチームにとって、どの試合も簡単ではない。どこもレベルは同じだから。負けてしまったチームだって、いい対戦相手だった。

2008年6月5日木曜日

EURO2008

Los europeos del sur ( Francia, Portugal, España, Italia, Rumania, Yugoslavia, Grecia, Turquia, Croatia, Bulgaria etc) todos estos paices tienen en el año más sol que los paices del norte y por esa razón su estilo de futbol es diferente al del norte. La calor produce rapidamente cansancio y por eso los jugadores tienen un estilo de juega de más pases y así ir avanzando sin gastar todas las energia de un viaje. Entonces, la tecnica es muy importante.
El norte de Europa (Austria, Suiza, Alemania, Polonia, Chekay, Belgica, Holanda, Dinamarca, Noruega, Suecia, Inglaterra, Escocia, Finland… ) todos estos paices tienen un estilo de futbol paresido, velocidad y mucha fuerza. El frío hace que los jugadores corran y por eso las condiciones fisicas de estos jugadores son muy buenas. También los paices del norte son muy simples en sus jugadas, en tres pases estan en el arco contrario. Son altos y fuertes, difícil de ganarles.
Todos los amantes del futbol nos alegramos de la EUROCOPA( EURO2008 ) Podemos ver y disfrutar de la competencia de naciones con jugadores de muy alto nivel. El norte europeo pone la fuerza y la velocidad y el sur la tecnica y la habilodad. Las dos son muy importantes para el futbol.
 南ヨーロッパ(フランス、ポルトガル、スペイン、イタリア、ルーマニア、ユーゴスラビア、ギリシャ、トルコ、クロアチア、ブルガリアetc.) これらの国々は一年を通して、北ヨーロッパの国々よりも太陽の光が多い。そのため、サッカーのスタイルも北の国々とは違う。暑さで体がすぐに疲れてしまうので、選手たちは試合中、走って体力を使い果たしてしまわないように、パスを多く使って前へ行く。だからテクニックがすごく大事。
 一方、北ヨーロッパ(オーストリア、スイス、ドイツ、ポーランド、チェコ、ベルギー、オランダ、デンマーク、ノルウェー、スウェーデン、イングランド、スコットランド、フィンランド…)の国々は皆似ていて、スピードと強さというスタイル。寒いため選手はよく走る。彼らのフィジカル・コンディションはとてもいい。それに試合の運び方もシンプルだ。パス三本で反対側のゴールまで行ってしまう。背も高いし体格もいい。競り勝つのは難しい。
 僕らサッカー好きには、EURO2008は本当に楽しみ。レベルの高い選手たちの試合を見ることができる。北ヨーロッパの力とスピード、南のテクニックと器用さの対戦。サッカーーにはどちらもとても大切だ。

 余談だけど、僕は10数年間ドイツに住んでいた。開催国のスイスもオーストリアも、どちらもとても美しい国。絵に描いたようなアルプスの風景。何度かヒッチハイクしてキャンプに行ったけど、本当にいいところ。懐かしい。あの雄大な自然のなかにもう一度身をおきたい。チーズもワインもおいしい…

2008年6月4日水曜日

Adelante Japón ! 日本がんばれ!

Un partido interessante es cuando se encuentran Japón y Corea. Los dos equipos siempre muestran un poco más de lo común, y hace que el partido tenga otras perspectivas. Los dos paices tienen un muy alto nivel en Asia. La diferencia entre los dos paices no es muy grande, pero existe. Me gusteria ver a un japonés trinfar futbolisticamente en Corea y aun coreano en Japón, más que un triunfo en Europa. Tendría otro valor. Es como para nosotros los Chilenos trinfan en Argentina o en Brasil. Tiene otro valor a Europa. Tenemos los ejemplos de Salas en Argentina y Elias Figueroa en Brasil. Zamorano triunfo en Europa que también es importante. Nada es facíl, pero tanpoco imposible. El riesgo y la pasión son valores importante para el futbol.

面白いのは日本対韓国の試合。両チームとも普段よりも真剣になって、試合が違ったものになる。両国とも、アジアではとてもレベルが高い。この二国の間には、それほど大きくないけれど、確かに違いはある。僕は、日本のサッカー選手が韓国で活躍したり、同じく韓国の選手が日本で活躍するのを見たいと思う。ヨーロッパで活躍するのとは、違った価値がある。それは、僕たちチリ人がアルゼンチンやブラジルで活躍するのと同じ。ヨーロッパで成功するのとは違う意味がある。たとえばサラス選手はアルゼンチンで活躍したし、エリアス・フィゲロア選手はブラジルで活躍した。サムラノ選手はヨーロッパで活躍したけど、それも大事。簡単ではないけど、不可能ではない。リスクと情熱がサッカーにはとても重要。

オマーンに勝ってよかったね。ワールドカップに向けてがんばれ!